Taloussanomat
Lue uutinen mobiilisivustolla
Toimintojen laajenemisen vuoksi

CSC vaihtoi nimeä

CSC:n konesali Espoon Keilaniemessä.

1.10.2008 07:47 CSC:n hallitus on hyväksynyt organisaatiolle uudeksi nimeksi CSC – Tieteen tietotekniikan keskus Oy (CSC – IT Center for Science Ltd.).

Keskuksen mukaan uusi virallinen nimi kuvastaa paremmin sen nykyisiä tietoteknisiä palveluja, jotka kattavat perinteisten laskenta- ja tietoliikennepalvelujen lisäksi ohjelmisto-, data- ja tietohallintopalvelut.

CSC:n toiminta alkoi Valtion tietokonekeskuksessa vuonna 1971 Suomen ensimmäisen yliopistojen keskustietokoneen Univacin tukiyksikkönä. CSC on tarjonnut historiansa ajan korkeakouluille huippuluokkaa olevaa tieteen tietotekniikkaa.

Yliopistojen ja tutkimuksen tietoverkon Funetin (Finnish University and Education Network) rakentamisen laskentapalvelujen jakamiseksi CSC aloitti yhdessä yliopistojen kanssa vuonna 1983. Vuonna 1988 yliopistot yhdistettiin ensimmäisinä Suomessa maailmanlaajuiseen internet-verkkoon. Vuonna 1989 CSC hankki Suomen ensimmäisen supertietokoneen yliopistoille. Kun CSC yhtiöitettiin vuonna 1993 nimeksi tuli CSC – Tieteellinen laskenta Oy.

CSC on valtion voittoa tavoittelematon osakeyhtiö, jonka osakkeita hallinnoi opetusministeriö.

Jutun kirjoitti: Kalevi Nikulainen

Kalevi Nikulainen

Teksti on lisensoitu Creative Commons Nimeä-Ei muutoksia-Epäkaupallinen -lisenssillä.

Kommentit (3)

Huono 0
Onnittelut CSC:n engl. nimen muotoilusta.

Tähän asti Oxford-lingvistit ovat mättäneet UK-muodon "centre" jokaiseen mahdolliseen nimeen,
vaikka se on ranskasta lainattu muoto ja ääntäminen (sentö) vaatisi kirjoitusmuodoksi "center".

Taisto Leinonen
päätoim. Elektroniikkauutiset 1970-1975
+ Prosessori-lehden perustajajäsen 1979
(tehnyt ensimmäisen harjoitustyön Nokia
Kaapelitehtaan reikänauhaohjatulla Elliott-
tietokoneella, kun TKK:lla ei ollut mitään
omaa, ja jonka kurssikaveri DI Jukka Kivi
on luotsannut CSC:n ensivaiheita 1960-luvulla)
Taisto Leinonen
Huono 5
Tarkemmin miettien vielä nykyaikaisempi valinta olisi ollut "Inc." pro "Ltd.", mutta hyvä näinkin.

Taisto Leinonen
(myös virallinen kääntäjä en-su)
Taisto Leinonen
Huono 0
Tarkemmin miettien vielä nykyaikaisempi valinta olisi ollut "Inc." pro "Ltd.", mutta hyvä näinkin.

Taitaapi olla lainsäädännöllinen juttu. (vrt. Oy)
Sivut: 1 Edellinen Seuraava
Kirjoita vastaus
Ohjeet: Pysy aiheessa ja kirjoita napakasti. Muista, että haastateltavilla, kanssakeskustelijoilla ja toimittajilla on oikeus omaan, eriävään mielipiteeseen. Ole kohtelias ja ystävällinen, äläkä tarkoituksella provosoi tai hauku muita keskustelijoita. Taloussanomat varaa oikeuden poistaa asiattomat viestit. Varauduthan siihen, että linkkejä sisältävät viestit tarkistetaan yksitellen roskapostin suodattamiseksi. Arvostamme mielipidettäsi!
> Lue koko keskusteluetiketti

Uusimmat uutiset

Digiyesterday

Viisi vuotta sitten

Yliopiston it-väki sohelsi - krakkeri pääsi järjestelmiin

26.05.2007 Krakkeri murtautui kaksi viikkoa sitten University of Coloradon palvelimelle ja sai ulottuvilleen muun muassa 45 000 opiskelijan henkilötiedot. Yliopiston it-väen mukaan hyökkääjä pääsi järjestelmään ujuttamalla sisään madon Symantecin virustorjunnan aukosta.


Kolme vuotta sitten

Uudessa Sony Vaio P:ssä on Vistan sijasta XP

26.05.2009 Sony on julkistanut Japanissa uuden version Sony Vaio P -minikannettavastaan. Sony Vaio P50 -mallissa on käyttöjärjestelmänä aiemman Windows Vistan sijasta XP.

.